*Kasam ki kasam*Musicas Hindi (Traduções)
Planeta Índia

*Kasam ki kasam*Musicas Hindi (Traduções)


Kasam ki kasam hai kasam se
(I swear in the name of swearing itself?)
Humko pyaar hai sirf tumse
(that you are the only one I love?)
Ab yeh pyaar na hoga phir humse
(and I won;t be able to love anyone after you?)
Kasam ki kasam hai kasam se
Humko pyaar hai sirf tumse
Log kehte hain paagal hoon main yeh bhi na jaanoon
(people call me mad, and I don?t even know it?)
Dil lutaaya hai maine, ab kisi ki na maanoon
(I have given away my heart, now I won?t listen to anyone?)
Chain de karke maine bechainiyaan yeh li hai
(by giving away my peace, I have taken this restlessness?)
Neendein udaake maine tumse vafaayein ki hai
(I have lost sleep over things, yet I proved my loyalty to you?)
hai kasam se
(I swear in the name of swearing itself?)
Jee rahe hain hum tere dam se
(that I am alive, just by the strength you give me?)
Ab yeh pyaar na hoga phir humse
(and I?ll never love anyone after you, my love?)
Kasam ki kasam hai kasam se
Humko pyaar hai sirf tumse
Kuch ishaaron mein tumne humse jo yeh kaha hai
(what you have said to me, in some of your gestures?)
Ab yakeen aa raha hai, tumko bhi kuch hua hai
(now I am beginning to believe, even you have got something on?)

Kyoon tumko dekhte hain, kya dil mein sochte hai
(why do I keep looking at you, what do I think in my heart??)
Toofaan jo uth raha hai, hum usko rokte hain
(the storm that?s rising in my heart, I try to calm it down?)
Kasam ki kasam hai kasam se
(I swear in the very name iof swearing itrself?)
Yeh milan hai sanam ka sanam se
(this is the coming together of two hearts made for one another?)
Ab yeh pyaar na hoga phir humse
(?that I won?t be able to love anyone else ever agian?)
Kasam
(I swear?)
Ki kasam
(I promise)
Haan kasam
(yes, a promise?)
yeh kasam
(this promise?)
Di kasam
(I give a promise?)
Li kasam
(I accept a promise?)
Haan kasam
(yes a promise?)
Kasam
(a promise?)
Kasam
(a promise)
Kasam
(a promise)
Kasam ki kasam hai kasam se
Kasam ki kasam hai kasam se
(I swear in the name of swearing itself?)
Humko pyaar hai sirf tumse
(that you are the only one I love?)
Ab yeh pyaar na hoga phir humse
(and I won?t be able to love anyone after you?)



loading...

- Traducao
Consegui a traducao da musica!!! segue abaixo porem 'e em ingles!!! Agora vcs q tentem traduzir para portugues. Ah... o link q passei do you tube mostra o video clip completo mas a musica nao esta inteira. estou passando outro q nao 'e o clip...

- Musica
Tem uma musica que esta tocando aqui que acho linda. 'E do filme Race. Pra quem nunca viu nenhum filme indiano recomenda que assista quando tiver oportunidade pois os filmes sao muito bons. Segue o link do you tube da musica e abaixo a letra dela....

- Khuda Jaane?(musica)
Sajde mein yun hi jhukta hoon, (I bow down to you, yet I don?t know why?) tum pe hi aa ke rukta hoon, (I come to a halt whenever I see you?) kya yeh sab ko hota hai, (does this happen to everyone in love??) hum ko kya lena hai sab se, (why should we think...

- Aahista Aahista? (musica)
Aahista aahista? (slowly? and slowly?) mujhe yaqeen ho gaya? (I came to believe that?) aahista aahista (slowly? and slowly?) yeh dil yahin kho gaya (I lost my heart to someone, somewhere?) yun gira gira hai chand ya, (is it the moon that has desended...

- Zara Sa - Musicas Hindi (traduções)
ZARA SA (MINHA FAVORITA - AMO DE PAIXAO) zara si dil mein de jagaah tu? (just give me a little corner in your heart?) zara sa apna le banaa? (and just make me feel your own, just a bit?) zara sa khaabon mein sajaa tu? (and just decorate your dreams with...



Planeta Índia








.